今(11)日晚,比尔波特前来退出天府书展的再访中国主作家 、翻译家、苏东汉学家比尔·波特,坡作先于成都熊猫书店与读者碰头,比尔波特分享他的再访中国主著述《空谷幽兰》 ,陈说他对于中国隐士横蛮的苏东见识。
《空谷幽兰》自2001年出书后,坡作在英语天下激发不俗反映 。比尔波特30年间,再访中国主比尔·波特撰写了诸如《空谷幽兰》《禅的苏东行囊》《寻人不遇》等等介绍中国风土文物的书籍以及游记。
比尔·波特(中间)与读者讨论中国隐士横蛮1972年,坡作比尔·波特在台湾地域的比尔波特一个释教寺庙里生涯了三年。天黑前起来诵经,再访中国主夜晚听钟声,苏东一日三餐素食 ,一个房间 ,一张床,一顶蚊帐,不钞票;三年后,他并吞寺庙 ,隐居在一个山村落里,开始入手翻译一些中国今世隐士的著述。1989年 ,他找来自己的同伙——摄影师史蒂芬 ,两个对于中国横蛮充斥激情与好奇的美国人,一起踏下来往终南山的道路,亲自寻访中国的隐士 ,写就了这本探望中国隐士的著述《空谷幽兰》 。
比尔·波特以为 ,隐士是中国横蛮中颇为特殊的一群人 ,他们以自己的方式体验以及清晰天下,这种体验以及天如下国的隐士横蛮组成为了赫然的比力。他说,中国隐士是他见过的最侥幸 、最粗豪的人 ,“在中国,我发现隐士不乏社会精英,饰演侧紧张的脚色 。”
在比尔·波特探望隐士的路上,他发现有那末一群人 ,除了山之外,他们所需未多少 :一些土壤,多少把茅草 ,一块瓜田 ,数株茶树,一篱菊花,风雨晦暝之时的片刻小憩。这样澹然的生涯 ,搜罗着中国人特有的智慧,“之中国人开始把他们对于宇宙的清晰写成翰墨的时候 ,他们有一个通用的字 ,这个字便是‘道’。”
行动现场据悉,在13日开幕的天府书展上 ,比尔·波特将要举行《遇见苏轼》创作签约仪式,为苏东坡作传。他见告红星往事记者,自己读过林语堂的《苏东坡传》,“林语堂的语言很详尽 。”他说自己颇为喜爱苏东坡,在中国遨游的时候,也到过苏东坡已经到过的中间 ,好比黄州、杭州、惠州等地 。
比尔·波特喜爱中国的诗词横蛮,他曾经将《寒山诗集》《石屋山居诗集》及王维、韦应物、柳宗元的诗作翻译成英文在美国出书 。在对于谈行动中 ,四川大学历史横蛮学院讲师周鼎展现 ,比尔的翻译作品不光让中国诗歌走向了天下,也辅助了他自己对于中国传统横蛮的清晰。比尔则说 ,他对于中国诗歌的酷爱以及翻译这些作品的履历,都让他愈加深入地清晰了中国横蛮的精髓 。
红星往事记者 毛渝川 蒋庆 编纂 曾经琦